Wycliffe: Mat 11:2 - Menyuruh murid-muridnya. 2. Ketika Yohanes dipenjara oleh Herodes di Meakherus, di sebelah timur Laut Mati (Jos, Antiquities, xvii, 5.2), lihat 4:12; 14:1-12. Menyuruh murid-muridnya. Yakni orang-orang yang tetap setia kepada Yohanes dan pada tahap ini tidak merasa perlu meninggalkan dia.
Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és observador da lei, mas 411

b) Ayat ini harus dihubungkan dengan ayat‑ayat sebelumnya. Jadi artinya adalah: kita harus bertahan sekalipun ada: perang, kelaparan, gempa (ay 6‑7), pemimpin yang sesat dan ajaran yang sesat (ay 4,5,11), pengkhianatan (ay 10), dan hal‑hal yang mengecilkan hati (ay 12). c) Ay 5: menyesatkan banyak orang. Ay 10: banyak orang murtad.

4 Ao ouvir isso, Jesus disse "Essa doença não acabará em morte; é para a glória de Deus, para que o Filho de Deus seja glorificado por meio dela". Leia o capítulo completo João 11 Este versículo em outras versões da Bíblia4 Jesus, porém, ao ouvir isto, disse Esta enfermidade não é para a morte, mas para glória de Deus, para que o Filho de Deus seja glorificado por Almeida Revista e Atualizada4 E Jesus, ouvindo isso, disse Esta enfermidade não é para morte, mas para glória de Deus, para que o Filho de Deus seja glorificado por Almeida Revista e Corrigida
Matius 4:8-11 Konteks 4:8 Dan Iblis membawa-Nya pula ke atas gunung yang sangat tinggi dan memperlihatkan kepada-Nya semua kerajaan dunia 1 dengan kemegahannya, 4:9 dan berkata kepada-Nya: "Semua itu akan kuberikan kepada-Mu, jika Engkau sujud menyembah aku."
1 Então foi conduzido Jesus pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo E, tendo jejuado quarenta dias e quarenta noites, depois teve fome;3 E, chegando-se a ele o tentador, disse Se tu és o Filho de Deus, manda que estas pedras se tornem em Ele, porém, respondendo, disse Está escrito Nem só de pão viverá o homem, mas de toda a palavra que sai da boca de Então o diabo o transportou à cidade santa, e colocou-o sobre o pináculo do templo,6 E disse-lhe Se tu és o Filho de Deus, lança-te de aqui abaixo; porque está escrito Que aos seus anjos dará ordens a teu respeito, E tomar-te-ão nas mãos, Para que nunca tropeces com o teu pé em alguma Disse-lhe Jesus Também está escrito Não tentarás o Senhor teu Novamente o transportou o diabo a um monte muito alto; e mostrou-lhe todos os reinos do mundo, e a glória E disse-lhe Tudo isto te darei se, prostrado, me Então disse-lhe Jesus Vai-te, Satanás, porque está escrito Ao Senhor teu Deus adorarás, e só a ele Então o diabo o deixou; e, eis que chegaram os anjos, e o serviam. Matius 1:11. Yosia memperanakkan Yekhonya dan saudara-saudaranya pada waktu pembuangan ke Babel. k. Yosia adalah ayah dari Yekhonya dan saudara-saudaranya, pada masa pembuangan ke Babel. dan Yosia memperanakkan Yekhonya dan adik-beradik, pada masa dibuang ke Babil. Teks -- Matius 14:1-12 (TB) 14:1 Pada masa itu sampailah berita-berita tentang Yesus kepada Herodes, raja wilayah . 14:2 Lalu ia berkata kepada pegawai-pegawainya: "Inilah Yohanes Pembaptis; ia sudah bangkit dari antara orang mati dan itulah sebabnya kuasa-kuasa itu bekerja di dalam-Nya ." 14:3 Sebab memang Herodes telah menyuruh menangkap
C. Pencobaan Tuhan Yesus di padang gurun sesuai konteks Matius 4:1-11 Dari sisi kepengarangan, menurut tradisi Injil Matius ditulis oleh Matius Lewi, seorang pemungut cukai (Mat 9:9-13; 10-13). Namun identitas Matius masih misteri sampai saat ini, tetapi juga dapat dipastikan bahwa ia seorang Yahudi karena tulisannya yang sangat bersifat Yahudi.
ZCUNC. 357 481 91 459 249 497 22 10 83

matius 4 ayat 1 11